ESSE POST
fala de uma música que
as pessoas escutam na TV ou
na internet e vivem perguntando o que significa...
É um linguajar no mínimo mal educado (para não dizer vulgar ou inconsequente)
mas tornou-se referência de coragem ou audácia, então essa questão de traduzir o refrão dessa música repete-se sempre nas aulas de inglês, cada vez com um aluno diferente...
Pois bem!
Gírias são complicadas de se explicar... MAS
vamos lá!
primeiro em inglês, depois em português...
____________________________________________________________________________
Segundo o URBAN DICTIONARY:
turn down for what is a rhetorical question used by teenagers.
"turn up" is the act of getting drunk and high and being reckless so "turn down" would mean sobering up.
turn down for what is really saying i am fucked up
and will continue to be all night no matter what.
the only appropriate answer to this question would be "nothing"
_______________________________________________________________________________
Johnny: turn down for what ?!
Ben: The cops and my dad.
Johnny: You're a pussy! TURN DOWN FOR NOTHING...
_______________________________________________________________________________"turn up" is the act of getting drunk and high and being reckless so "turn down" would mean sobering up.
turn down for what is really saying i am fucked up
and will continue to be all night no matter what.
the only appropriate answer to this question would be "nothing"
_______________________________________________________________________________
Johnny: turn down for what ?!
Ben: The cops and my dad.
Johnny: You're a pussy! TURN DOWN FOR NOTHING...
Relembrando:
to GET DRUNK = ficar bêbadoto
GET HIGH = ficar chapado
::: to TURN UP = to GET DRUNK/HIGH
to SOBER UP = ficar sóbrio
::: to TURN DOWN = to SOBER UP
então
turn down for what ?!
= sobering up for what?!
e, se reinterpretamos, poderia ser algo assim:
_______________________________________________________________________________
Joãozinho: [ 'Se liga' por quê? ]
Ben: [meus pais, a polícia ] [ sua falta de educação ] [vc é burro!]
Joãozinho: [Vc é um boiola!] [ Se liga você! ]
desculpem o exemplo (vulgar / preconceituoso ) mas é o contexto: dois adolescentes conversando.
_______________________________________________________________________________
então, turn down for what ?!
= SE LIGAR POR QUÊ?!
ou, simplesmente, diretamente na retórica,
"SE LIGA VOCÊ!"
